ユーザーズガイド SONY MPK-AS3

Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。 製品を購入する前に必ずユーザーガイドを読みましょう!!!

スポンサーリンク

もしこの書類があなたがお探しの取扱説明書・マニュアル・機能説明・回路図の場合は、今すぐダウンロード。Lastmanualsでは手軽に早くSONY MPK-AS3のユーザマニュアルを入手できます。 SONY MPK-AS3のユーザーガイドがあなたのお役に立てばと思っています。

SONY MPK-AS3のユーザーガイドをLastmanualsがお手伝いします。


SONY MPK-AS3 : ユーザーガイドを完全にダウンロード (445 Ko)

マニュアル抽象的: マニュアル SONY MPK-AS3

詳しい操作方法はユーザーガイドに記載されています。

[. . . ] 4-531-280-02(1) アンダーウォーターハウジング Underwater Housing Boîtier étanche 取扱説明書 / Operating Instructions / Mode d’emploi / Manual de instrucciones / Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning / Istruzioni per l’uso / Manual de instruções / Οδηγίες λειτουργίας / Instrukcja obsługi ˎ 次のような環境でのご使用は避けてください。 ˋ 高温多湿な場所 ˋ 40 ℃を超える温水の中 ˋ 0 ℃以下の場所 結露、 水漏れは、 カメラの故障の原因になります。 ˎ 高温多湿の場所や炎天下に長時間放置しないでください。やむ をえず直射日光のあたる場所に置く場合は、 上からタオルなど をかけて保護してください。 ˎ カメラの温度が上がると自動的に電源が切れたり、 撮影ができ なくなることがあります。 再度撮影するには、 涼しい場所に放置してカメラの温度を下げ てください。 ˎ 本機にサンオイルなどが付着したときは、 必ずぬるま湯でよく 洗い流してください。付着したまま放置していると、 本機表面 の変色やダメージ (表面のヒビなど) の原因となります。 Notice for the customers in the countries applying EU Directives Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany ˎˎThe camera is operable up to a water depth of 60 m (197 feet). * * When the camera is inserted. ˎˎThe waterproof performance is based on the testing standards of our company. ˎˎDo not subject this unit to pressurized water, such as from a tap. ˎˎUse this unit in the recommended operating water temperature range of 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F). [. . . ] ˎˎA volte le caratteristiche di impermeabilità vengono meno se l’unità è sottoposta a urti forti, ad esempio se viene fatta cadere. Si consiglia di far esaminare l’unità presso un centro di assistenza autorizzato (a carico del cliente). Note ˎˎNon è possibile azionare il pulsante START/STOP quando la leva HOLD si trova in posizione di bloccato. Rilasciare il blocco prima dell’utilizzo (vedere la figura -a). ˎˎQuando si registrano immagini sott’acqua con la videocamera inserita nell’unità, le immagini appariranno meno nitide rispetto alla registrazione normale. ˎˎÈ possibile registrare l’audio quando la videocamera è inserita nell’unità, ma il livello sonoro risulterà ridotto. ˎˎInfilare un cordino adatto attraverso il foro apposito dell’unità, quindi fissare il cordino a un oggetto che si intende utilizzare con la videocamera. ˎˎQuando si inserisce la videocamera nel corpo dell’unità, rilasciare l’interruttore HOLD sulla videocamera. ˎˎDurante le immersioni si raccomanda di usare l’unità prestando grande attenzione all’ambiente circostante. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe infatti divenire causa d’incidenti. ˎˎNell’eventualità di un’infiltrazione d’acqua si deve innanzi tutto prestare grande attenzione all’ambiente circostante e riemergere osservando scrupolosamente le regole di sicurezza che governano le immersioni subacquee. ˎˎNon urtare violentemente il vetro anteriore poiché si potrebbe rompere. Preparativi quali l’installazione della videocamera e la sostituzione della scheda di memoria devono essere condotti in un ambiente poco umido e non salino. ˎˎNon usare l’unità nelle seguenti condizioni: in ˋˋ luoghi molto caldi o umidi. In queste condizioni, infatti, la condensa dovuta all’umidità o le infiltrazioni d’acqua potrebbero danneggiare la videocamera. ˎˎNon lasciare per lungo tempo l’unità esposta direttamente al sole o in un luogo molto caldo o umido. Qualora ciò si renda inevitabile si raccomanda almeno di proteggerla con un asciugamano o in altro modo. ˎˎQuando la videocamera si surriscalda si può spegnere automaticamente, oppure la funzione di registrazione può cessare di operare correttamente. Si potrà quindi riprendere a usarla in sicurezza una volta ripristinata la normale temperatura. ˎˎSe sull’unità si deposita dell’olio solare lo si deve rimuovere completamente con acqua tiepida. Lasciandola in queste condizioni la superficie esterna si potrebbe scolorire o danneggiare a causa della comparsa di crepe. L’allentamento, l’eccessiva trazione o la presenza di sabbia o di sporcizia sulla guarnizione ad anello può causare infiltrazioni nell’unità mentre ci si trova in immersione. Si raccomanda pertanto d’ispezionare a fondo la guarnizione prima dell’uso. ˎˎSe houver protetor solar na unidade, lave bem a unidade com água morna. [. . . ] Ο δακτύλιος στεγανοποίησης είναι αρκετά χαλαρός ώστε να μπορεί να αφαιρεθεί εύκολα. ˎˎΠροσέξτε να μη γρατζουνίσετε το δακτύλιο στεγανοποίησης με τα νύχια σας. ˎˎΜη χρησιμοποιήσετε μυτερό ή μεταλλικό αντικείμενο για να αφαιρέσετε το δακτύλιο στεγανοποίησης. Ένα τέτοιο αντικείμενο μπορεί να γρατζουνίσει ή να προκαλέσει ζημιά στην αυλάκωση αυτής της μονάδας ή στο δακτύλιο στεγανοποίησης. [. . . ]

SONY MPK-AS3ダウンロード上のご注意

Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。
お探しの書類がなかったり、不完全だったり、言語が違ったり、モデル名や言語が説明と違う場合など、いかなる場合でもLastmanualsはその責を負いません。またLastmanualsは翻訳のサービスもしていません。

規約に同意して「マニュアルをダウンロード」をクリックすればSONY MPK-AS3のマニュアルのダウンロードが開始されます。

マニュアルを検索

 

Copyright © 2015 - LastManuals - すべての権利。
指定の商標やブランド名はそれぞれ個別の所有者のものです。

flag