ユーザーズガイド SONY SAL85F28

Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。 製品を購入する前に必ずユーザーガイドを読みましょう!!!

スポンサーリンク

もしこの書類があなたがお探しの取扱説明書・マニュアル・機能説明・回路図の場合は、今すぐダウンロード。Lastmanualsでは手軽に早くSONY SAL85F28のユーザマニュアルを入手できます。 SONY SAL85F28のユーザーガイドがあなたのお役に立てばと思っています。

SONY SAL85F28のユーザーガイドをLastmanualsがお手伝いします。


SONY SAL85F28 : ユーザーガイドを完全にダウンロード (506 Ko)

この製品に関連したマニュアルもダウンロードできます。

   SONY SAL85F28 ANNEXE 1 (509 ko)
   SONY SAL85F28 ANNEXE 2 (1000 ko)
   SONY SAL85F28 ANNEXE 2 (1000 ko)

マニュアル抽象的: マニュアル SONY SAL85F28

詳しい操作方法はユーザーガイドに記載されています。

[. . . ] This is useful when the shooting range is limited.  FULL  -3m (1) (2) 2 ( ) / (AF  AF ( ) ) / AF AF MF : No distance limit. : AF works from 3. 0m to infinity.  In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking through the viewfinder, etc. (See illustration -).  Attaching/detaching the lens AF To use a camera equipped with an AF/MF control button  Press –2 Printed in Japan  1 4 7 10 11 13 15 2 8 5 3 9 ( )* 14 ) * 6  FULL :  -3m :  MF To attach the lens (See illustration –. ) the AF/MF control button to switch AF to MF when both the camera and lens are set to AF.  Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the camera is set to MF and the lens is set to AF. 3. 0m ( - AF ) AF MF AF 1 2 Remove the rear and front lens caps and the camera body cap.  You Direct manual focus (DMF) Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot auto focus).  DMF / 12 ( AF/MF ( )* ( )*  AF can attach/detach the lens front cap in two ways, (1) and (2). [. . . ] The focal length assumes the lens is focused at infinity. (1) (1) (1) (1) (1) Included items: Lens (1), Lens front cap (1), Lens rear cap (1), Lens hood (1), Lens case (1), Set of printed documentation Designs and specifications are subject to change without notice. Company names and company product names are trademarks or registered trademarks of those companies.  70-300mm F4. 5-5. 6 G SSM 1 2 3 9 10 11 Français Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document séparé, contient des précautions relatives aux objectifs, telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser l’objectif. Ce manuel est destiné à être utilisé pour plusieurs objectifs différents. Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les appareils photo α Sony.  Fixation du pare-soleil Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite et d’assurer une qualité d’image maximale. Español En este manual encontrará información sobre la utilización de cada objetivo. Las precauciones comunes que se aplican a los objetivos, como por ejemplo las notas sobre la utilización, se encuentran en una hoja separada con el título “Precauciones previas a la utilización del producto”. Asegúrese de leer ambos documentos antes de utilizar el objetivo. Este objetivo está diseñado para las monturas A, que se pueden utilizar en las cámaras Sony α.  Colocación del parasol Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de imagen. 4 Alignez la ligne rouge située sur le pare-soleil sur le point rouge de l’objectif (repère du pare-soleil). Tournez le pare-soleil dans le sens horaire jusqu’à ce que son point rouge se trouve en face du point rouge de l’objectif et qu’il émette un déclic de mise en place (1).  La Alinee la línea roja de la cubierta del objetivo con el punto rojo del objetivo (Índice de cubierta del objetivo). Gire la cubierta en el sentido de las agujas del reloj hasta que el punto rojo de la misma coincida con el punto rojo del objetivo y encaje correctamente (1). ventana del filtro polarizador se puede abrir (2) para permitir la rotación de dicho filtro (se vende por separado) sin tener que quitar la cubierta del objetivo.  Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo MF a AF si la cámara está ajustada en MF y el objetivo está ajustado en AF.  Pulse  Fixation/retrait de l’objectif Fixation de l’objectif (Voir l’illustration –. ) Utilisation d’un appareil photo doté de la touche de commande AF/MF sur la touche de commande AF/MF pour passer de AF à MF lorsque l’appareil photo et l’objectif sont réglés sur AF.  Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de MF à AF lorsque l’appareil photo est réglé sur MF et l’objectif sur AF.  Appuyez 1 Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.  Puede  1 Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.  Vous pouvez fixer/détacher le capuchon avant de l’objectif de deux façons, (1) et (2). Lorsque vous fixez/détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place, utilisez la méthode (2). colocar o extraer la tapa frontal del objetivo de dos modos, (1) y (2). Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado, utilice el método (2). Enfoque manual directo (DMF) Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque DMF correcto si el enfoque está bloqueado en AF-A (enfoque automático) o en AF-S (enfoque automático de un solo disparo).  DMF  Si Mise au point manuelle directe (DMF) Tournez la bague de mise au point pour régler le mode DMF correctement lorsque la mise au point est verrouillée sur AF-A (mise au point auto automatique) ou AF-S (mise au point automatique unique).  DMF 2 2 Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque. pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque vous fixez l’objectif.  Ne fixez pas l’objectif de travers.  N’appuyez n’est pas disponible dans les cas suivants : Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación, inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que quede encajado.  No no se encuentra disponible en los siguientes casos:  (1) (2) l’image n’est pas mise au point  Lorsque AF-C (mise au point automatique continue) est sélectionné  Lorsque la mise au point est confirmée pour la deuxième photo lors d’un enregistrement en continu en AF-A  Lorsque pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el objetivo.  No monte el objetivo inclinado. la imagen está desenfocada  Si el modo AF-C (enfoque automático continuo) está seleccionado  Si el enfoque está confirmado para la segunda fotografía durante la grabación continua en modo AF-A Grabar el infinito en modo MF El mecanismo de enfoque puede girarse ligeramente hasta el infinito para proporcionar un enfoque adecuado con diferentes temperaturas de funcionamiento. Compruebe siempre la nitidez de la imagen a través del visor, etc. , especialmente si el objetivo enfoca hacia el infinito. Para extraer el objetivo (consulte la ilustración –. ) Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a continuación, extráigalo. Retrait de l’objectif (Voir l’illustration –. ) Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif. Prise de vue à l’infini en mode MF (mise au point manuelle) Le mécanisme de mise au point tourne légèrement au-delà de l’infini afin d’obtenir une mise au point précise à diverses températures de fonctionnement. Vérifiez toujours la netteté de l’image en regardant dans le viseur, etc. , notamment lorsque le réglage de l’objectif est proche de l’infini. Botón mantener-enfoque (consulte la ilustración –. ) Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la función de enfoque automático se suspenderá y el enfoque se fijará para tomar fotografías (Este objetivo dispone de 3 botones mantener-enfoque (solo para 70-400mm F4-5. 6 G SSM). ).  Es  Utilización del trípode (70-400mm F4-5. 6 G SSM) Cuando utilice un trípode, colóquelo en el marco de montaje del objetivo, no en la rosca para el trípode de la cámara. !!  Utilisation du trépied (70-400mm F4-5. 6 G SSM) Lors de l’utilisation d’un trépied, fixez-le sur le cadre de montage de l’objectif et non pas sur le logement du trépied de l’appareil photo. Bouton de désactivation de la mise au point (Voir l’illustration –. ) Lorsque vous appuyez sur le bouton de désactivation de la mise au point, la fonction de mise au point est désactivée temporairement et la mise au point est définie pour la prise de vue (Cet objectif est doté de 3 touches de désactivation de la mise au point (pour 70-400mm F4-5. 6 G SSM uniquement). ).  Le Para cambiar la posición vertical/horizontal Afloje el mando de bloqueo del marco de montaje del trípode (1) y gire la cámara en cualquier dirección. Si utiliza un trípode, es posible cambiar las posiciones horizontal y vertical rápidamente a la vez que mantiene la estabilidad.  Los posible cambiar la función del botón mantener-enfoque de las cámaras que permiten la personalización de funciones. Consulte el manual de instrucciones de la cámara para obtener más información. (3) (4) Modification de la position verticale/horizontale Desserrez le bouton de verrouillage du cadre sur le cadre de montage du trépied (1) puis orientez l’appareil photo dans le sens de votre choix. [. . . ] 94, 5×196 105-600 12-18 34°-6° 10' 23°-4° 10' 1, 5 (5) 0, 27 f/22-32 77  *1 Les valeurs pour une longueur focale équivalente au format 35 mm sont basées sur des Appareils photos numériques à objectifs interchangeables équipés d’un capteur d’image au format APS-C. *2 La valeur pour un angle de vue 1 est basée sur des appareils photos au format 35 mm et celle de l’angle de vue 2 est basée sur des Appareils photos numériques à objectifs interchangeables équipés d’un capteur d’image au format APS-C. *3 La mise au point minimale est la distance entre le capteur d’image et le sujet. L’encodeur de distance permet d’effectuer des mesures plus précises (ADI) à l’aide d’un flash. [. . . ]

SONY SAL85F28ダウンロード上のご注意

Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。
お探しの書類がなかったり、不完全だったり、言語が違ったり、モデル名や言語が説明と違う場合など、いかなる場合でもLastmanualsはその責を負いません。またLastmanualsは翻訳のサービスもしていません。

規約に同意して「マニュアルをダウンロード」をクリックすればSONY SAL85F28のマニュアルのダウンロードが開始されます。

マニュアルを検索

 

Copyright © 2015 - LastManuals - すべての権利。
指定の商標やブランド名はそれぞれ個別の所有者のものです。

flag