ユーザーズガイド CATEYE PW-TR100
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。 製品を購入する前に必ずユーザーガイドを読みましょう!!!
もしこの書類があなたがお探しの取扱説明書・マニュアル・機能説明・回路図の場合は、今すぐダウンロード。Lastmanualsでは手軽に早くCATEYE PW-TR100のユーザマニュアルを入手できます。 CATEYE PW-TR100のユーザーガイドがあなたのお役に立てばと思っています。
CATEYE PW-TR100のユーザーガイドをLastmanualsがお手伝いします。
この製品に関連したマニュアルもダウンロードできます。
CATEYE PW-TR100 INSTALLATION GUIDE (2805 ko)
マニュアル抽象的: マニュアル CATEYE PW-TR100
詳しい操作方法はユーザーガイドに記載されています。
[. . . ] ENG
CAUTION!: Avoid leaving the main unit in hot environment for extended periods of time, such as inside the car or under direct sunlight on a hot day.
Setting the main unit
If the main unit's stopwatch (TM) is counting (including the second measurement), the following settings cannot be changed from the menu screen.
• • • • • • • • Wheel selection Tire circumference input Date Setting clock Manual odometer input Speed unit Cadence zone Heart rate zone • • • • • Heart rate sensor ID Data file Data storage PC Link Power select
Installing the unit on the bicycle
CC-TR100 / PW-TR100
JP : ENG : Use this information with the instruction manual. FR DE IT ES NL : Utilisez ces informations avec le mode d’emploi. [. . . ] Appuyez et maintenez la touche MODE-2 de l’écran de mesure pour passer à la seconde mesure, et arrêter la prise de mesure en utilisant la touche START/STOP/ENTER.
Fermez Isolant
Stockage de l’appareil
Récepteur de rythme cardiaque
• Retirez le capteur de rythme cardiaque de votre corps lorsque vous appuyez sur la touche de réinitialisation. Lorsque vous portez le capteur de Touche de rythme cardiaque, l’ID du capteur ne réinitialisation peut être vérifié correctement.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période de temps, insérez un isolant tel qu’une feuille de papier entre les deux piles, afin d’éviter tout contact électrique.
Ouvrir
DE
VORSICHT!: Sorgen Sie dafür, dass die Haupteinheit nicht über längere Zeit intensiver Wärme ausgesetzt wird, beispielsweise im Auto oder in direktem Sonnenlicht.
ES
Einstellen der Haupteinheit
Wenn die Stoppuhr (TM) der Haupteinheit läuft (einschließlich zweiter Messung), können die folgenden Einstellungen nicht im Menübildschirm geändert werden.
• • • • • • • • Radwahl Eingabe des Reifenumfangs Datum Uhr Stellen Manuelle Tachometereingabe Geschwindigkeitseinheit Trittfrequenzbereich Herzfrequenzbereich • • • • • Herzfrequenzsensor-ID Datensbestand Datenspeicherung PC-Verbindung Leistungsmodus
¡PRECAUCIÓN!: Evite dejar la unidad principal durante periodos prolongados de tiempo en entornos a altas temperaturas, como por ejemplo el interior de un coche o bajo la luz del sol directa en un día de calor.
Configuración de la unidad principal
Si el cronómetro (TM) de la unidad principal está contando (incluyendo la medición de segundos) no es posible modificar los siguientes ajustes desde la pantalla de menú.
• Selección de rueda • Introducción de la circunferencia del neumático • Fecha • Ajuste del reloj • Introducción manual del cuentakilómetros • Unidad de velocidad • Zona de cadencia • Zona de ritmo cardiaco • Identificador del sensor de ritmo cardiaco • Archivo de datos • Almacenamiento de datos • Vínculo PC • Seleccione potencia
Anbringen des Gerätes am Fahrrad
• Bevor Sie die Haupteinheit in die Halterung einbauen, reiben Sie die Halterung ggf. mit einem Tuch trocken.
Kontakt
Instalación de la unidad en la bicicleta
• Antes de instalar la unidad principal en el soporte, asegúrese de secar el exceso de humedad.
Contacto
Prüfen der Herzfrequenzsensor-ID
• Die Haupteinheit muss in der Halterung sitzen, wenn die ID synchronisiert wird. Die Haupteinheit selbst empfängt keine Herzfrequenzsignale, da sich der Empfänger in der Halterung befindet.
Computer
ACHTUNG: Wenn Sie die Einstellung nicht ändern können, prüfen Sie die zweite Messung (TM2). Halten Sie die Taste MODE-2 des zweiten Messbildschirms gedrückt, um zur zweiten Messung zu wechseln, und stoppen Sie die Messung anschließend mit der START/STOP/ ENTER-Taste.
Comprobación del Id. del sensor de ritmo cardíaco
• Instale la unidad principal en el soporte al sincronizar el Id. La unidad principal no recibe señales de ritmo cardíaco por sí misma, ya que el receptor de ritmo cardíaco se encuentra dentro del soporte. • Quite el sensor de frecuencia cardiaca de su cuerpo al pulsar el botón RESET (reiniciar). Mientras lleva puesto el sensor de frecuencia cardiaca, no es posible comprobar el Id. del sensor de forma correcta.
Unidad pincipal
NOTA: Cuando no pueda cambiar el ajuste, consulte la medición de segundos (TM2). Mantenga pulsado el botón MODE-2 desde la pantalla de medición para cambiar a la medición de segundos, utilizando el botón START/STOP/ENTER.
HR-Empfänger
Cómo guardar la unidad
Receptor de RC
Cerrar Aislante
Lagerung des Geräts
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, legen Sie ein Isolierblatt (Papierstreifen) zwischen die beiden Batterien, so dass kein elektrischer Kontakt entstehen kann.
Schließen Isolierblatt
• Nehmen Sie den Herzfrequenzsensor von Ihrem Körper ab, wenn Sie die RESET-Taste drücken. Wenn Sie dabei den Herzfrequenzsensor tragen, kann die ID nicht ordnungsgemäß geprüft werden.
Öffnen
• Si no va a usar la unidad durante un periodo de tiempo considerable, inser- Abrir te un aislante, como por ejemplo un papel, entre las dos baterías, de forma que no tengan contacto eléctrico.
RESET-Taste
Botón RESET (reiniciar)
IT
ATTENZIONE!: Evitare di lasciare l’unità in ambienti con temperature molto elevate per periodi di tempo prolungati, ad esempio all’interno di un’auto o esposta alla luce diretta del sole in una giornata molto calda.
NL
Impostazione dell’unità principale
Se il cronometro (TM) dell’unità principale sta effettuando una misurazione (compresa la seconda misurazione), non è possibile modificare le seguenti impostazioni dalla schermata menu.
• Selezione ruota • Inserimento della circonferenza della ruota • Data • Impostazione dell’orologio • Inserimento manuale contachilometri • Unità di misurazione della velocità • Zona cadenza • Zona frequenza cardiaca • ID sensore di misurazione della frequenza cardiaca • File dati • Memorizzazione dati • Collegamento al PC • Selezione potenza
VOORZICHTIG!: Het is aan te raden het apparaat niet gedurende langere tijd in een warme omgeving te laten liggen zoals in een auto of in direct zonlicht op een hete dag.
Het apparaat instellen
Wanneer de stopwatch (TM) van het apparaat loopt (inclusief de tweede meting) kunnen de volgende instellingen niet worden gewijzigd vanuit het menuscherm.
• • • • • • • • Wielselectie Bandomtrekinvoer Datum Instellen van de klok Manuele invoer van kilometertelling Snelheidseenheid Kadanszone Hartslagzone • • • • • Hartslagsensor ID Databestand Dataopslag PC Link Power select
Installazione dell’unità sulla bicicletta
• Prima di installare l’unità principale sull’attacco, assicurarsi di eliminare completamente l’eventuale umidità.
Contatto
Het apparaat installeren op de fiets
• Zorg ervoor dat overtollig vocht eerst wordt afgedroogd alvorens het apparaat op de bracket te installeren.
Contact
Controllo dell’ID sensore di misurazione della frequenza cardiaca
Unità Principale
• Installare l’unità principale sull’attacco quando si esegue la sincronizzazione dell’ID. [. . . ] Wanneer u de hartslagsensor draagt, kan de hartslagsensor ID niet op de juiste wijze worden gecontroleerd.
De computer
VERWIJZING: Wanneer u de instelling niet kunt wijzigen, controleer dan de tweede meting (TM2). Druk op de MODE-2 knop vanuit het metingscherm en houd deze ingedrukt om over te schakelen naar de tweede meting en stop de meting door middel van de START/STOP/ENTER knop.
Come riporre l’unità
• Se si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo di tempo prolungato, inserire un isolante, quale della carta, tra le due batterie, per evitare che ci sia contatto elettrico tra di esse.
Chiusura Isolante
Het apparaat bewaren
Hartslagontvanger
Apertura
Tasto RESET
Resetknop
• Wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet Openen gebruikt, schuif dan een isolatiemiddel, bijvoorbeeld papier, tussen twee batterijen zodat ze geen elektrisch contact maken.
Sluiten Isolatiemiddel [. . . ]
CATEYE PW-TR100ダウンロード上のご注意
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。
お探しの書類がなかったり、不完全だったり、言語が違ったり、モデル名や言語が説明と違う場合など、いかなる場合でもLastmanualsはその責を負いません。またLastmanualsは翻訳のサービスもしていません。
規約に同意して「マニュアルをダウンロード」をクリックすればCATEYE PW-TR100のマニュアルのダウンロードが開始されます。