ユーザーズガイド SONY VAIO PCV-RX71K
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。 製品を購入する前に必ずユーザーガイドを読みましょう!!!
もしこの書類があなたがお探しの取扱説明書・マニュアル・機能説明・回路図の場合は、今すぐダウンロード。Lastmanualsでは手軽に早くSONY VAIO PCV-RX71Kのユーザマニュアルを入手できます。 SONY VAIO PCV-RX71Kのユーザーガイドがあなたのお役に立てばと思っています。
SONY VAIO PCV-RX71KのユーザーガイドをLastmanualsがお手伝いします。
マニュアル抽象的: マニュアル SONY VAIO PCV-RX71K
詳しい操作方法はユーザーガイドに記載されています。
[. . . ] Otherwise, the lens hood may interfere with the desired effect or may appear in pictures. ˎˎ When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens backwards.
で、 以下の撮影距離範囲を選択します。駆動範囲を切り替 えると、 ピント合わせの時間を短縮できます。撮影距離が 一定の範囲内に限られている場合に便利です。 ˋ FULL : 距離制限はありません。全域でAFが駆動します。 ˋ -3m : 無限遠から3. 0mまでAFが駆動します。 ˎˎ MFでは、 ファインダー等を見ながらフォーカスリングを回 して、 ピントを合わせます (イラスト-参照) 。
You will find information on using each lens in this manual. Precautions common to lenses, such as notes on use will be found in “Precautions before using” on a separate sheet. Be sure to read both documents before using the lens. [. . . ] ˎˎ Do not mount the lens at an angle.
1 2 3 4
レンズをカメラから取りはずす。
ˎˎ 詳しくは、レンズの取り付けかた/取りはずしか 「
To remove the lens (See illustration –. )
While pressing and holding the lens release button on the camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then detach the lens.
function of the focus-hold button can be changed on cameras with custom function capability. Refer to the camera manuals for details.
2
pouvez fixer/détacher le capuchon avant de l’objectif de deux façons, (1) et (2). Lorsque vous fixez/détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place, utilisez la méthode (2).
た」 を参照してください。
On teleconverters
You can use the 1. 4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus manually while monitoring the image in the viewfinder, etc. , as the focusing function on the camera does not work.
ˎˎ Shading
クランプノブをゆるめる 1) ( 。 三脚座を回して、 (SET/RELEASEと横に 赤線 表示のある三脚座取り付け指標) とレンズのオ レンジの点 (マウント標点) を合わせる 3) ( 。 三脚座をレンズマウント側に移動させて、 レン ズから取りはずす 4) ( 。
Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.
ˎˎ N’appuyez
Using the tripod
When using a tripod, attach it to the-mounting collar of the lens, not to the tripod receptacle of the camera.
may appear in the viewfinder image depending on the camera. This shading does not affect the recorded image.
pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque vous fixez l’objectif. ˎˎ Ne fixez pas l’objectif de travers.
(Suite à la page arrière)
拆下三脚架安装套环(4)。
ˎˎ DMF
是正常现象。此阴影不会影响记录的图像。
n’est pas disponible dans les cas suivants :
(Suite de la page avant)
ˋˋLorsque
Retrait de l’objectif (Voir l’illustration –. )
Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.
l’image n’est pas mise au point ˋˋLorsque AF-C (mise au point automatique continue) est sélectionné ˋˋLorsque la mise au point est confirmée pour la deuxième photo lors d’un enregistrement en continu en AF-A
Oscurecimiento de la parte superior de la imagen del visor
Es posible que la parte superior de la imagen del visor se vea más oscura. Se trata de un fenómeno normal provocado por el tamaño del reflector de la cámara y no afecta a las imágenes grabadas.
Para ajustar el modo de enfoque del objetivo (consulte la ilustración –. )
Deslice el selector del modo/rango de enfoque hasta el modo adecuado, AF o MF, y hasta el rango apropiado (rango AF) si se ha seleccionado AF.
ˎˎ En
安装镜头遮光罩
您可以在本手册中找到关于使用各镜头的信 息。有关使用注意事项等镜头的一般注意事 项可以在单页的“使用前的注意事项”中找 到。务必在使用镜头前阅读以上两份文件。 本镜头为A卡口系统设计,可以用于Sony 相 机。 建议使用镜头遮光罩以减少反光,从而确保最 佳画质。
规格
70-400mm F4-5. 6 G SSM II (VAIO PCV-RX71K) 相当于 35mm 规格焦 105-600 距*1(mm) 镜头组-片 12-18 34° 10' -6° 视角 1*2 23° 10' -4° 视角 2*2 1. 5 最小对焦*3(m) 最大放大倍数(×) 0. 27 最小光圈值 f/22-f/32 滤光镜直径(mm) 77 尺寸(最大直径×高) 94. 5 mm×196 mm (约 mm) 质量(约 g) 1500(不含套环) 名称(型号名称) *1 如上所示 35mm 相当规格的焦距针对配备 APS-C 尺寸图像传感器的可更换镜头数码相 机。 *2 视角 1 针对 35mm 规格相机,而视角 2 针 对配备 APS-C 尺寸图像传感器的可更换镜头 数码相机。 *3 最小对焦是从图像传感器至物体的最短距离。 本镜头具有距离编码器。通过使用支持 ADI 的闪光灯,距离编码器可进行更高精度的测量 (ADI)。 视镜头结构而异,焦距可能会随拍摄距离的改 变而变化。假设镜头对焦在无限远处。 所含物品 镜头(1)、前镜头盖(1)、后镜头盖(1)、 镜头遮光罩(1)、镜头袋(1)、成套印刷文 件 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 和 是Sony Corporation的商标。 公司名称以及公司产品名称都是这些公司的商 标或者注册商标。 制造商: 索尼公司 总经销商: 索尼(中国)有限公司 总经销商地址: 北京市朝阳区太阳宫中路12号楼 冠城大厦701 日本制造(主机) 出版日期: 2013年3月
Prise de vue à l’infini en mode MF (mise au point manuelle)
Le mécanisme de mise au point tourne légèrement au-delà de l’infini afin d’obtenir une mise au point précise à diverses températures de fonctionnement. Vérifiez toujours la netteté de l’image en regardant dans le viseur, etc. , notamment lorsque le réglage de l’objectif est proche de l’infini.
Nombres de las piezas
1···Anillo de zoom 2···Anillo de enfoque 3···Índice de distancia 4···Contactos del objetivo 5···Índice de cubierta del objetivo 6···Escala de distancia focal 7···Índice de distancia focal 8···Escala de distancia 9···Botón mantener-enfoque 10···Interruptor del modo/rango de enfoque 11···Índice de montaje 12···Índice del objetivo (negro) 13···Índice de montaje del marco (rojo) 14···Índice del marco (negro) 15···Marco 16···Mando de bloqueo del marco
Utilisation du trépied
Lors de l’utilisation d’un trépied, fixez-le sur le cadre de montage de l’objectif et non pas sur le logement du trépied de l’appareil photo.
AF, seleccione un rango de enfoque de los siguientes con el interruptor de modo/rango de enfoque, en función de la distancia al motivo. El ajuste del rango de enfoque facilita un enfoque más rápido. Esta opción resulta útil cuando el intervalo de disparo es limitado.
将镜头遮光罩上的红线与镜头上的红点 (镜头遮光罩标记)对齐。顺时针转动遮 光罩,直到遮光罩上的红点与镜头上的红 点对齐并咔嗒锁紧(1)。
可以打开偏振滤片窗(2),这样无需取下镜 头遮光罩即可转动偏振滤片(另售)。拍摄时 关闭此窗。 正确安装镜头遮光罩。否则,镜头遮光罩可能 会干扰所需的效果或可能出现在照片中。 存放时,翻转遮光罩并将其倒过来放在镜头 上。
ˋˋFULL
: No hay límite de distancia. ˋˋ-3m : AF funciona a partir de 3 m hasta el infinito.
ˎˎ En
使用注意事项
在E卡口系统相机上使用本镜头时,请安装另 售的卡口适配器。切勿将镜头直接安装在E卡 口系统相机上,以免造成两者损坏。 当您携带安装了镜头的相机时,务必同时握稳 相机和镜头。 请勿握住在变焦时镜头突出的任何部分。
Modification de la position verticale/ horizontale
Desserrez le bouton de verrouillage du cadre sur le cadre de montage du trépied (1) puis orientez l’appareil photo dans le sens de votre choix. *3 La mise au point minimale est la distance la plus courte du capteur d’image au sujet.
ˎˎ Cet
índices negros (índices de marco) están ubicados a intervalos de 90º en el marco de montaje del trípode. Alinee un índice negro del marco de montaje del trípode con el índice negro (índice de montaje) del objetivo para ajustar la posición de la cámara con precisión (2). ˎˎ Apriete el mando de bloqueo del marco firmemente una vez ajustada la posición de la cámara.
Acerca de los teleconversores
Puede utilizar los teleconversores 1. 4X (SAL14TC) y 2X (SAL20TC) en el modo MF. En este caso, enfoque manualmente mientras supervisa la imagen en el visor, etc. , ya que la función de enfoque de la cámara no estará operativa.
ˎˎ Es
1 2
拆下前、后镜头盖和相机机身罩。
使用具有AF/MF控制按钮的相机
当相机和镜头均设定为AF时,按AF/MF控制 按钮将AF切换为MF。 当相机设定为MF且镜头设定为AF时,按 AF/MF控制按钮将MF切换为AF。
posible que aparezcan sombras en la imagen del visor en función de la cámara y no suponen ninguna anomalía. Dichas sombras no afectan a las imágenes grabadas.
可以(1)和(2)两种方式装上/取下前 镜头盖。在不取下镜头遮光罩的情况下装 上/取下镜头盖时,请使用方法(2)。
objectif intègre un codeur de distance. Le codeur de distance permet d’obtenir des mesures plus précises (ADI) lorsqu’un flash compatible ADI est utilisé. ˎˎ Selon le mécanisme de l’objectif, la focale peut changer lorsque la distance de prise de vue change. La focale présuppose que l’objectif est réglé sur l’infini.
Para extraer el marco de montaje del trípode del objetivo
Es posible extraer el marco de montaje del trípode del objetivo cuando no se utilice ningún trípode.
Especificaciones
Nombre (Nombre del modelo) Distancia focal*1 (mm) equivalente al formato de 35 mm Grupos y elementos del objetivo Ángulo de visión 1*2 Ángulo de visión 2*2 Enfoque mínimo*3(m) Ampliación máxima (×) F-stop mínimo Diámetro del filtro (mm) Dimensiones (diámetro máximo × altura) (Aprox. , mm) Peso (Aprox. , g)
1
1 2 3
Extraiga el objetivo de la cámara.
ˎˎ Consulte
70-400mm F4-5. 6 G SSM II (VAIO PCV-RX71K) 105-600
将镜头镜身上的橙色标记与相机上的橙色 标记(安装标记)对准,然后将镜头插 入相机安装部位并顺时针旋转直至镜头锁 紧。
请勿在安装镜头时按相机上的镜头释放按 钮。 请勿倾斜安装镜头。
直接手动对焦(DMF)
当对焦在AF-A(自动式自动对焦)或AF-S(单 张自动对焦)中被锁定时,转动对焦环设定正 确的DMF模式。 在以下情况下,无法使用DMF: - 图像不清晰时 - 选择AF-C(连续自动对焦)时 - 以AF-A连续录制过程中为第二张照片确认对 焦时
Utilisation du zoom
Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de votre choix.
Mise au point
Réglage de AF/MF (mise au point automatique et/ou manuelle) et de la plage de mise au point (plage AF)
Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF sur l’objectif. Vous pouvez également sélectionner la plage de mise au point (plage AF) en mode AF. Pour effectuer des prises de vues en mode AF, la caméra et l’objectif doivent être tous deux réglés sur le mode AF. Puis, sélectionnez la plage de mise au point (plage AF) sur l’objectif. [. . . ] De lo contrario, es posible que la cubierta del objetivo impida el efecto deseado o puede que aparezca en las fotografías. ˎˎ Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.
objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distante permite una medición más exacta (ADI) al utilizar un flash compatible con ADI. ˎˎ En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. [. . . ]
SONY VAIO PCV-RX71Kダウンロード上のご注意
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。
お探しの書類がなかったり、不完全だったり、言語が違ったり、モデル名や言語が説明と違う場合など、いかなる場合でもLastmanualsはその責を負いません。またLastmanualsは翻訳のサービスもしていません。
規約に同意して「マニュアルをダウンロード」をクリックすればSONY VAIO PCV-RX71Kのマニュアルのダウンロードが開始されます。