ユーザーズガイド SONY SA-L16105
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。 製品を購入する前に必ずユーザーガイドを読みましょう!!!
もしこの書類があなたがお探しの取扱説明書・マニュアル・機能説明・回路図の場合は、今すぐダウンロード。Lastmanualsでは手軽に早くSONY SA-L16105のユーザマニュアルを入手できます。 SONY SA-L16105のユーザーガイドがあなたのお役に立てばと思っています。
SONY SA-L16105のユーザーガイドをLastmanualsがお手伝いします。
この製品に関連したマニュアルもダウンロードできます。
SONY SAL16105 (2002 ko) SONY SAL16105 annexe 2 (5041 ko) SONY SAL16105 annexe 1 (2054 ko)
マニュアル抽象的: マニュアル SONY SA-L16105
詳しい操作方法はユーザーガイドに記載されています。
[. . . ] 3-219-252-02(1)
1 4 2 5 3 6
•
English
This lens is designed for Sony cameras (models equipped with an APS-C sized image sensor). You cannot use on 35mm-format cameras.
Condensation
If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding temperature, take the lens out.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
/Lens for Digital Single Lens Reflex Camera/Objectif pour appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables/
/Operating Instructions/Mode d'emploi/Manual de instrucciones/
(
–
WARNING
•
Focusing
When using the auto focus, the camera focuses the lens automatically.
• Even when the auto focus is set, the focusing ring may rotate if you move it unintentionally. [. . . ] Sortez l’objectif du sac lorsque la température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.
Español
Este objetivo está diseñado para cámaras de Sony (modelos equipados con sensor de imágenes de tamaño APS-C). No se puede utilizar en cámaras de formato de 35 mm.
Limpieza del objetivo
• No toque la superficie del objetivo directamente. • Si el objetivo se ensucia, utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo y límpielo con un paño suave y limpio (se recomienda el paño de limpieza KK-CA opcional). • No utilice disolventes orgánicos como diluyentes o bencina para limpiar el objetivo o el cono de la cámara.
AVERTISSEMENT
3
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur. Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue. Gardez l’objectif hors de portée des enfants en bas âge. Il peut présenter des risques d’accident ou de blessure.
Nettoyage de l’objectif
• Ne touchez pas directement la surface de l’objectif. • Si l’objectif est sale, éliminez la poussière avec une soufflette et essuyez-le avec un chiffon doux et propre (le chiffon de nettoyage KK-CA (en option) est recommandé). • N’utilisez aucun solvant organique, tel qu’un diluant ou de l’essence pour nettoyer l’objectif ou le cône de l’appareil.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No mire directamente el sol a través de este objetivo. De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista. Mantenga el objetivo fuera del alcance de los niños. Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado, utilice el método (2).
1 2
(1)
(2)
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
• Vous pouvez fixer/détacher le capuchon avant de deux façons, (1) et (2). Lorsque vous fixez/ détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place, utilisez la méthode (2).
2
–2
Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.
• N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque vous fixez l’objectif. • Ne fixez pas l’objectif de travers.
Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación, inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que quede encajado.
• No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el objetivo. • No monte el objetivo inclinado.
Para extraer el objetivo (consulte la ilustración –. )
Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a continuación, extráigalo.
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Retrait de l’objectif (Voir l’illustration –. )
Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.
Colocación del parasol
Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de imagen.
Fixation du pare-soleil
Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite et d’assurer une qualité d’image maximale.
Notas sobre el uso
• No exponga el objetivo a la luz solar directa. Si enfoca la luz solar directa a un objeto cercano, puede provocar incendios. [. . . ] • Lors de l’utilisation d’un flash intégré, les coins de l’écran peuvent apparaître plus sombres en position grand angle. Vérifiez la longueur focale selon le flash intégré de votre appareil photo.
Mise au point
Lorsque vous utilisez la mise au point automatique, l’appareil photo fait la mise au point automatiquement au niveau de l’objectif.
• Même lorsque le mode de mise au point automatique est sélectionné, la bague de mise au point peut tourner si vous la déplacez par inadvertance. Ne tournez la bague de mise au point manuellement que lorsque l’appareil photo est en mode de mise au point manuelle sous peine de provoquer un problème de fonctionnement.
Cuando enfoque manualmente, ajuste la cámara en el modo de enfoque manual y gire el anillo de enfoque mientras mira a través del visor. La señal de enfoque del visor indica el estado actual del enfoque.
Viñeteado
Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que el centro. [. . . ]
SONY SA-L16105ダウンロード上のご注意
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。
お探しの書類がなかったり、不完全だったり、言語が違ったり、モデル名や言語が説明と違う場合など、いかなる場合でもLastmanualsはその責を負いません。またLastmanualsは翻訳のサービスもしていません。
規約に同意して「マニュアルをダウンロード」をクリックすればSONY SA-L16105のマニュアルのダウンロードが開始されます。