ユーザーズガイド SONY SAL-16F28
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。 製品を購入する前に必ずユーザーガイドを読みましょう!!!
もしこの書類があなたがお探しの取扱説明書・マニュアル・機能説明・回路図の場合は、今すぐダウンロード。Lastmanualsでは手軽に早くSONY SAL-16F28のユーザマニュアルを入手できます。 SONY SAL-16F28のユーザーガイドがあなたのお役に立てばと思っています。
SONY SAL-16F28のユーザーガイドをLastmanualsがお手伝いします。
この製品に関連したマニュアルもダウンロードできます。
SONY SAL-16F28 (550 ko) SONY SAL-16F28 DATASHEET (172 ko)
マニュアル抽象的: マニュアル SONY SAL-16F28
詳しい操作方法はユーザーガイドに記載されています。
[. . . ] Do not hold the camera by the lens part extended for focusing.
depth-of-field scale and depth-of-field table are for 35mm-format cameras. The depth-of-field is shallower when you use Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C sized image sensor.
Filter
This lens has four filters, which can be changed where appropriate. Make sure to have one of the filters set when shooting, since the filter is part of the optical system. Use this filter, unless filter effects are desired. [. . . ] Este objetivo está diseñado para las monturas A, que se pueden utilizar en las cámaras Sony α.
Enfoque
Cuando utilice el enfoque automático, la cámara enfocará el objetivo automáticamente. Cuando enfoque manualmente, ajuste la cámara en el modo de enfoque manual y gire el anillo de enfoque mientras mira a través del visor, etc.
ᶑ㓫濃䫤濄
「⍓ṉ⚌㚐ㆯ⃰ᶑ㇢↔⃗ᷲợ䒌⍨擀⢘䗨ὅ⿓Ɂ㙭⃗ợ䒌㱌びᷯ柝 䪭擀⢘䗨ᵤ冐㱌びᷯ柝⍓ṉ⚌⊹柙䗨ĥợ䒌↱䗨㱌びᷯ柝Ħᶑ㇢ ↔Ɂ∅⼩⚌ợ䒌擀⢘↱敩孟ṉᵮᶈṡ㓫ṚɁ 27nn!G3/9!Gjtifzf㖓ᵤ䤱ⷣ夶毠䚠擀⢘Ɂ「⍓⅑ᾃ⃚䉐䇝䗨♢″⌼⻆ 㒬㜀匛䉐䇝䗨♢″埌䌔⇿Ɂ 㚐擀⢘ᶞB⋅⍇䱟乃嬢嬅濇⍓ṉ䒌ᷲTpoz!D䙜㚞Ɂ
Ȑ!⭝䂊
ợ䒌兎∌⭝䂊㕚濇䙜㚞兎∌孧㓘擀⢘䗨䂊䀝Ɂ ợ䒌ㆯ∌⭝䂊㕚濇⭪䙜㚞嬢⫾ᶞㆯ∌⭝䂊ⷚ⚌彳弫⌺㗓◌䪭㝉䙯䗨⍰ 㕚㔯廐⭝䂊䌓Ɂ
3
Remarque
Nota
㱌び
㚐擀⢘ᶞⷣ夶⛯擀⢘Ɂ⚌㈱㎨䃋䆫㕚孛≣嬍倍ⶊɀㆯ㉫䪭堏㎨♢″ ᶑɁ
Cet objectif est de type grand angulaire. Veillez à ce que la bandoulière, vos doigts, etc. ne se trouvent pas sur l’image lors de la prise de vue.
Este objetivo es de tipo gran angular. Al tomar una fotografía, asegúrese de no poner la bandolera o los dedos en el marco.
Echelle de profondeur de champ
La profondeur de champ est la zone de netteté située devant et derrière le sujet sur lequel est réglée la mise au point de l’appareil, ainsi que la zone située à la même distance que le sujet. La profondeur de champ dépend de la distance à laquelle se trouve le sujet, ainsi que de l’ouverture du diaphragme choisie. Elle est indiquée par les lignes situées sur l’échelle de profondeur de champ qui correspondent à l’ouverture du diaphragme.
Le
Escala de profundidad de campo
Cuando se ajusta el enfoque a un motivo, todo lo que se encuentre a la misma distancia aparecerá nítido y lo que esté dentro de un rango anterior o posterior al motivo también aparecerá enfocado. Este efecto se denomina profundidad de campo. La profundidad de campo depende de la distancia del motivo y la abertura seleccionadas y se indica con las líneas de la escala de profundidad de campo correspondientes a la abertura.
La
㗓㵕↟⸊
⺷⭝ᶟặ摥⫾⭝䂊㕚濇ᵲᶟặ嵁䤟䙜⍰䗨ㆤ㙭䇍ặ⚫Ṿ㵩㗔濇⍰㕚ᶟ ặ↱⍲ᵤ⫾剧♘⃩䗨䇍ặ᷃⭪↔㵩㗔⭝䂊濖弽ᶎ剧♘䥔ᶞ㗓㵕Ɂ㗓 㵕⌺℗ᷲᶟặ嵁䤟⏰「彭㉍䗨₭♬濇ⷚṉᵲ₭♬⭝ⷸ䗨㗓㵕↟⸊䗨㝫 䢞丣埌䢞Ɂ
ˎ
9
8 7 6 5
4
ợ䒌㱌びᷯ柝
ˎ ˎ ˎ
–1
Remarques sur l’utilisation
Lorsque
Notas sobre el uso
utilice este objetivo en una cámara con montura E, fíjele un adaptador de montura de objetivo a la venta por separado. No fije el objetivo directamente al la cámara con montura E o podría dañar ambos. Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto la cámara como el objetivo. No sujete ninguna parte sobresaliente del objetivo al realizar el enfoque.
Cuando
⚌F⋅⍇䱟乃䙜㚞ᵮợ䒌㚐擀⢘㕚濇孛⫭堩⍊⒒䗨⋅⍇彦悱◌ɁⅫ≣⭪擀 ⢘䙘㌉⫭堩⚌F⋅⍇䱟乃䙜㚞ᵮ濇ṉ₱径ㅴᶈ佩㋃⚳Ɂ ⺷「㎞ⶊ⫭堩ᷪ擀⢘䗨䙜㚞㕚濇∅⼩⍰㕚㍅䦗䙜㚞⏰擀⢘Ɂ 孛≣㍅ẳ⭝䂊㕚擀⢘䧥⅞䗨ṟẹ恌ⅪɁ
㗓㵕↟⸊⏰㗓㵕埌彦䒌ᷲ46nn䙜㚞Ɂ⺷「ợ䒌悱㙭BQT. D⮞⭜⻕″Ẅゃ◌ 䗨⍓㙘㋆擀⢘㓔䝥䙜㚞㕚濇㗓㵕Ṿ廧㲩Ɂ
–2
cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu séparément. se utiliza para tomar fotografías bajo luz solar con una película a A12*: color de luz de tungsteno. Evita que las fotografías adquieran un tono azulado, y mantiene un rendimiento del color preciso. se utiliza para tomar fotografías bajo iluminación natural B12*: con una película a color de luz de tungsteno. Evita que las fotografías adquieran un tono rojizo, y mantiene un preciso realismo del color.
* No es necesario cuando se utilice una cámara digital de objetivo intercambiable. Ajuste el balance de blancos en la cámara, cuando la temperatura del color lo requiera.
Filtre
Cet objectif dispose de quatre filtres qui peuvent être changés de façon appropriée. Assurez-vous que l’un des filtres est installé lors de la prise de vue car les filtres font partie du système optique. NORMAL: pour un usage général. Utilisez ce filtre, sauf si vous souhaitez des effets de filtre. O56: efficace pour la prise de vue de paysages éloignés, avec un fort contraste, lors de prises de vue monochromes ou lors de l’utilisation d’un film noir et blanc. pour les prises de vue au soleil, avec un film tungstène. [. . . ] *3 La mise au point minimale est la distance entre le capteur d’image et le sujet.
*1 El valor de la distancia focal equivalente al formato de 35 mm se basa en Cámaras digitales de objetivo intercambiable equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C. *2 El valor del ángulo de visión 1 se basa en las cámaras de formato de 35 mm y el del ángulo de visión 2, en las Cámaras digitales de objetivo intercambiable equipadas con sensor de imágenes de tamaño APS-C. *3 El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de imágenes hasta el motivo.
㞝㋒擀⢘丷㛨濇䂊嵁⍓偡Ṿ♄㈱㎨嵁䤟佰Ɂ䂊嵁ᾫ嬢擀⢘⭝䂊ᷲ㕄斴彀Ɂ ㆤ⎏䇍␥濕擀⢘濃2濄ɀ擀⢘↱䘺濃2濄ɀ擀⢘⍲䘺濃2濄ɀㅴ⢻⋔↛㓫Ṛ 嬢嬅ㅺ夨㞠⣦㙭⌼∌濇⾹ᵱ⍊垰彾䝉Ɂ !㖓Tpoz!Dpsqpsbujpo䗨⒪㝫Ɂ
Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infini. [. . . ]
SONY SAL-16F28ダウンロード上のご注意
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。
お探しの書類がなかったり、不完全だったり、言語が違ったり、モデル名や言語が説明と違う場合など、いかなる場合でもLastmanualsはその責を負いません。またLastmanualsは翻訳のサービスもしていません。
規約に同意して「マニュアルをダウンロード」をクリックすればSONY SAL-16F28のマニュアルのダウンロードが開始されます。