ユーザーズガイド SONY SAL70300G ANNEXE 3
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。 製品を購入する前に必ずユーザーガイドを読みましょう!!!
もしこの書類があなたがお探しの取扱説明書・マニュアル・機能説明・回路図の場合は、今すぐダウンロード。Lastmanualsでは手軽に早くSONY SAL70300Gのユーザマニュアルを入手できます。 SONY SAL70300Gのユーザーガイドがあなたのお役に立てばと思っています。
SONY SAL70300GのユーザーガイドをLastmanualsがお手伝いします。
この製品に関連したマニュアルもダウンロードできます。
SONY SAL70300G (3547 ko) SONY SAL70300G (2372 ko) SONY SAL70300G (3547 ko) SONY SAL70300G annexe 2 (6410 ko) SONY SAL70300G annexe 1 (3550 ko)
マニュアル抽象的: マニュアル SONY SAL70300GANNEXE 3
詳しい操作方法はユーザーガイドに記載されています。
[. . . ] not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration –. )
While pressing and holding the lens release button on the camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then detach the lens.
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボディキャップ をはずす。 レンズフロントキャップは図の(1)、(2)の2通りの方法で取り付け/ 取りはずしができます。(2)は、 レンズフードを付けた状態でのレン
ズキャップの取り付け/取りはずしに便利です。
Attaching lens hood
It is recommended that you use a lens hood to reduce flare and ensure maximum image quality.
2
レンズとカメラのオレンジの点 (マウント標点) を合わせ てはめ込み、 レンズを軽くカメラに押し当てながら、 時計 方向に 「カチッ」 とロックがかかるまでゆっくり回す。
カメラのレンズ取りはずしボタンを押 レンズを取り付けるときは、 さないでください。 レンズを斜めに差し込まないでください。
Align the red line on the lens hood with the red dot on the lens (Lens hood index). Turn the hood clockwise until the red dot on the hood meets the red dot on the lens and it clicks into place.
Attach
the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may interfere with the desired effect or may appear in pictures. When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens backwards.
取りはずしかた(イラスト–参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、 レンズを反 時計方向に回してはずす。
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and Focus range (AF range)
The focus mode can be switched between AF and MF on the lens. [. . . ] Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors d’une opération de zoom.
Bouton de désactivation de la mise au point (Voir l’illustration –. )
Lorsque vous appuyez sur le bouton de désactivation de la mise au point, la fonction de mise au point est désactivée temporairement et la mise au point est définie pour la prise de vue.
Le
utilice este objetivo en una cámara con montura E, fíjele un adaptador de montura de objetivo a la venta por separado. No fije el objetivo directamente al la cámara con montura E o podría dañar ambos. Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto la cámara como el objetivo. No sujete ninguna parte sobresaliente del objetivo al utilizar el zoom.
Botón mantener-enfoque (consulte la ilustración –. )
Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la función de enfoque automático se suspenderá y el enfoque se fijará para tomar fotografías.
Es
Precaución en el uso del flash
Précaution concernant l’utilisation du flash
(1)
(2)
Lorsque vous utilisez le flash intégré à l’appareil photo, n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines combinaisons objectif/flash, l’objectif peut partiellement bloquer la lumière du flash, ce qui génère une ombre en bas de l’image.
fonctionnement du bouton de désactivation de la mise au point peut être modifié sur les appareils photos dotés de la fonction de personnalisation. Pour plus de détails, consultez les manuels de l’appareil photo.
Si utiliza una cámara con flash incorporado, asegúrese de retirar el parasol. Con algunas combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear parcialmente la luz del flash, lo que podría provocar una sombra en la parte inferior de la imagen.
posible cambiar la función del botón mantener-enfoque de las cámaras que permiten la personalización de funciones. Consulte el manual de instrucciones de la cámara para obtener más información.
Viñeteado
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture complète.
Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura de 1 a 2 puntos.
Nombres de las piezas
1···Anillo de zoom 2···Anillo de enfoque 3···Índice de distancia 4···Contactos del objetivo 5···Índice de cubierta del objetivo 6···Escala de distancia focal 7···Índice de distancia focal 8···Escala de distancia 9···Botón mantener-enfoque 10···Interruptor del modo/rango de enfoque 11···Índice de montaje
–2
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point 3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif 5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale 7···Repère de la longueur focale 8···Echelle de mise au point 9···Bouton de désactivation de la mise au point 10···Commutateur de mise au point/plage 11···Repère de montage
Colocación/extracción del objetivo
Para colocar el objetivo (consulte la ilustración –. )
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration –. )
1
Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
Puede
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
Vous
pouvez fixer/détacher le capuchon avant de l’objectif de deux façons, (1) et (2). Lorsque vous fixez/détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place, utilisez la méthode (2).
colocar o extraer la tapa frontal del objetivo de dos modos, (1) y (2). Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado, utilice el método (2).
2
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez
Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación, inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que quede encajado.
No
pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque vous fixez l’objectif. Ne fixez pas l’objectif de travers.
pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el objetivo. No monte el objetivo inclinado.
Para extraer el objetivo (consulte la ilustración –. )
Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a continuación, extráigalo.
Retrait de l’objectif (Voir l’illustration –. )
Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.
Colocación del parasol
Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de imagen.
Fixation du pare-soleil
Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite et d’assurer une qualité d’image maximale.
Alignez la ligne rouge située sur le pare-soleil sur le point rouge de l’objectif (repère du pare-soleil). Tournez le pare-soleil dans le sens horaire jusqu’à ce que son point rouge se trouve en face du point rouge de l’objectif et qu’il émette un déclic de mise en place.
Fixez
Alinee la línea roja de la cubierta del objetivo con el punto rojo del objetivo (Índice de cubierta del objetivo). Gire la cubierta en el sentido de las agujas del reloj hasta que el punto rojo de la misma coincida con el punto rojo del objetivo y encaje correctamente.
Fije
le pare-soleil correctement. Sinon, il risque de perturber l’effet souhaité ou d’apparaître sur les images. Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l’objectif à l’arrière.
la cubierta del objetivo correctamente. De lo contrario, es posible que la cubierta del objetivo impida el efecto deseado o puede que aparezca en las fotografías. Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.
Utilización del zoom
Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee.
Utilisation du zoom
Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de votre choix.
Enfoque
Para ajustar AF o MF (enfoque automático/enfoque manual) y el rango de enfoque (rango AF)
Es posible alternar entre los modos de enfoque AF y MF en el objetivo. [. . . ] Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infini.
objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distancia permite una medición más exacta (ADI) mediante el uso de un flash para la realización del proceso. En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. [. . . ]
SONY SAL70300Gダウンロード上のご注意
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。
お探しの書類がなかったり、不完全だったり、言語が違ったり、モデル名や言語が説明と違う場合など、いかなる場合でもLastmanualsはその責を負いません。またLastmanualsは翻訳のサービスもしていません。
規約に同意して「マニュアルをダウンロード」をクリックすればSONY SAL70300Gのマニュアルのダウンロードが開始されます。