ユーザーズガイド SONY SA-L70400G
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。 製品を購入する前に必ずユーザーガイドを読みましょう!!!
もしこの書類があなたがお探しの取扱説明書・マニュアル・機能説明・回路図の場合は、今すぐダウンロード。Lastmanualsでは手軽に早くSONY SA-L70400Gのユーザマニュアルを入手できます。 SONY SA-L70400Gのユーザーガイドがあなたのお役に立てばと思っています。
SONY SA-L70400GのユーザーガイドをLastmanualsがお手伝いします。
この製品に関連したマニュアルもダウンロードできます。
SONY SAL70400G (3547 ko) SONY SAL70400G (3543 ko) SONY SAL70400G (3547 ko)
マニュアル抽象的: マニュアル SONY SA-L70400G
詳しい操作方法はユーザーガイドに記載されています。
[. . . ] *2 The angle of view 1 is for 35mm-format cameras, and the angle of view 2 is for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C size image sensor. *3 Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject. This lens is equipped with a distance encoder. The distance encoder allows more accurate measurement (ADI) by using an ADI-compatible flash. [. . . ] When you attach/detach the lens cap with the lens hood attached, use method (2).
AF/MF
5 4
AF
MF AF AF AF
AF/MF AF/MF MF
2
MF
Align the orange index on the lens barrel with the orange index on the camera (mounting index), then insert the lens into the camera mount and rotate it clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the camera when mounting the lens. Do not mount the lens at an angle.
Cette notice d’emploi explique comment se servir des objectifs. Les précautions communes à tous les objectifs, par exemple les remarques sur l’emploi, se trouvent sur la feuille « Précautions avant toute utilisation ». Veuillez lire les deux documents avant d’utiliser l’objectif. Cet objectif est conçu pour les appareils photo Sony α. Cet objectif qui a été développé en collaboration par Carl Zeiss et Sony Corporation est destiné aux appareils photo à monture A Sony. Cet objectif a été fabriqué selon les normes strictes et le système d’assurance qualité de Carl Zeiss.
6
(DMF) AF AF(AF-S)
AF-A
AF-A
DMF
DMF
AF AF-C 2
To remove the lens (See illustration –. )
While holding down the lens release button on the camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then detach the lens.
Remarques sur l’emploi
Lorsque vous portez un appareil photo avec l’objectif dessus, tenez toujours fermement l’appareil photo et l’objectif. Lorsque vous utilisez cet objectif avec un appareil photo à monture E, rattachez toujours un adaptateur pour monture d’objectif vendu séparément. Ne fixez pas l’objectif directement sur l’appareil photo à monture E car vous risqueriez d’endommager l’un et l’autre.
7
Attaching the Lens Hood
It is recommended that you use a lens hood to reduce flare and ensure maximum image quality.
–1
MF A ( ) MF (
E
-
)
Align the red line on the lens hood with the red point on the lens, then insert the lens hood into the lens mount and rotate it clockwise until the red point on the lens hood is aligned with the red point on the lens and the lens hood clicks into place.
When using a built-in camera flash, remove the lens hood to avoid blocking the flash light. If there is a red line or other mark, attach the lens hood precisely or it may be ineffective or appear in pictures. When storing, fit the lens hood onto the lens backwards.
Précautions concernant l’emploi du flash
Lorsque vous utilisez le flash intégré de l’appareil photo, retirez toujours le parasoleil et prenez vos photos à au moins 1 m (3, 3 pieds) du sujet. Este objetivo ha sido producido de acuerdo con normas estrictas y el sistema de aseguramiento de calidad de Carl Zeiss.
DMF no estará disponible en los casos siguientes: Cuando la imagen esté desenfocada Cuando haya seleccionado AF-C (enfoque automático continuo) Cuando haya finalizado el enfoque de la segunda fotografía durante la grabación continua en modo AF-A
ȏȪ
Grabar el infinito en modo MF
El mecanismo de enfoque puede girarse ligeramente más allá de infinito para proporcionar un enfoque adecuado con diferentes temperaturas de funcionamiento. Confirme siempre la nitidez de la imagen a través del visor, especialmente cuando el objetivo esté enfocado cerca de infinito.
Ȑ
Botón mantener-enfoque (Consulte la ilustración -. )
Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la función de enfoque automático se suspenderá y el enfoque se fijará para tomar fotografías. Es posible cambiar la función del botón de mantenerenfoque de cámaras que permiten la personalización de funciones. Consulte el manual de su cámara para obtener más información.
ˎ ˎ ˎ
(1)
(2)
Mise au point Pour commuter entre AF (mise au point automatique) et MF (mise au point manuelle)
Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF sur l’objectif. Pour la photographie en mode AF, l’appareil photo et l’objectif doivent être tous les deux réglés sur AF. Pour la photographie en mode MF, l’appareil photo ou l’objectif, ou bien les deux, doivent être réglés sur MF.
Notas sobre la utilización
Cuando transporte una cámara con el objetivo fijado, sujete siempre firmemente tanto la cámara como el objetivo. Cuando utilice este objetivo con una cámara con montura E, fíjele un adaptador de montura de objetivo vendido aparte. Cuando coloque/extraiga la tapa del objetivo con el parasol del objetivo fijado, utilice el método (2).
* Los valores mostrados arriba para la distancia focal equivalente al formato de 35 mm y el ángulo de visión son para cámaras digitales de lentes intercambiables equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C. *2 El ángulo de visión 1 es para cámaras de formato de 35 mm, y el ángulo de visión 2 es para cámaras digitales de lentes intercambiables equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C. *3 El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes al motivo. Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. [. . . ] La distancia focal asume que el objetivo está enfocado al infinito.
ˎ ˋ ˋ ˋ
Le mode DMF n’est pas disponible dans les cas suivants : Lorsque l’image n’est pas mise au point Lorsque AF-C (mise au point automatique continue) est sélectionné Lorsque la mise au point est confirmée pour la deuxième photo lors d’un enregistrement en continu avec AF-A
2
Prise de vue à l’infini en mode MF
Le mécanisme de mise au point dépasse légèrement l’infini pour atteindre une plus grande netteté à diverses températures de fonctionnement. Vérifiez toujours la netteté de l’image dans le viseur, notamment lorsque le réglage de l’objectif est proche de l’infini.
Alinee el índice naranja del barril del objetivo con el índice naranja de la cámara (índice de montaje), y después inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que se bloquee.
No presione el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el objetivo. No monte el objetivo de forma inclinada.
ȑȫ
Bouton de maintien de la mise au point (Voir l’illustration -. )
Lorsque vous appuyez sur le bouton de maintien de la mise au point, la fonction de mise au point automatique est suspendue et la mise au point reste fixe pendant la prise de vue. La fonction du bouton de maintien de la mise au point peut être changée sur les appareils photo permettant de personnaliser la fonction de ce bouton. [. . . ]
SONY SA-L70400Gダウンロード上のご注意
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。
お探しの書類がなかったり、不完全だったり、言語が違ったり、モデル名や言語が説明と違う場合など、いかなる場合でもLastmanualsはその責を負いません。またLastmanualsは翻訳のサービスもしていません。
規約に同意して「マニュアルをダウンロード」をクリックすればSONY SA-L70400Gのマニュアルのダウンロードが開始されます。