ユーザーズガイド YAMAHA L-7S ??
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。 製品を購入する前に必ずユーザーガイドを読みましょう!!!
もしこの書類があなたがお探しの取扱説明書・マニュアル・機能説明・回路図の場合は、今すぐダウンロード。Lastmanualsでは手軽に早くYAMAHA L-7Sのユーザマニュアルを入手できます。 YAMAHA L-7Sのユーザーガイドがあなたのお役に立てばと思っています。
YAMAHA L-7SのユーザーガイドをLastmanualsがお手伝いします。
マニュアル抽象的: マニュアル YAMAHA L-7S??
詳しい操作方法はユーザーガイドに記載されています。
[. . . ] Gebrauch des Keyboard-Ständers aufmerksam durch. Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen Beschädigungen sowie Verletzungen der eigenen und anderer Personen verhüten helfen. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer über Jahre hinweg sicher und zuverlässig seinen Dienst tun.
q Verwenden Sie für den Zusammenbau aus-
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement ces avertissements avant de monter ou d'utiliser le support de clavier. Ces précautions ont pour but de promouvoir l'utilisation en toute sécurité du support et d'éviter les blessures et dommages qui pourraient arriver aux autres et à vous. [. . . ] Width Depth Weight 900 — 1200 mm 350 — 500 mm Less than 20kg
die Zwecke, für die er vorgesehen ist. Wenn ein zu schwerer Gegenstand auf den Ständer gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er herunterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.
q Dieser Ständer ist für normale elektronische
que celui pour lequel il est prévu. Placer des objets sur le support peut résulter en une chute de ces objets ou le renversement du support.
q Ce support est conçu pour accepter des cla-
que no sea para el que está diseñado. Si pone otros objetos sobre el soporte, podría caerse el objeto o el mismo soporte.
q Este soporte está diseñado para sostener te-
q Do not apply excessive force to the keyboard
Keyboards vorgesehen. Stellen Sie bitte keinen Gegenstand auf den Ständer, dessen Größe bzw. Gewicht die folgenden Grenzwerte überschreitet: Breite Tiefe Gewicht 900 bis 1200 mm 350 bis 500 mm höchstens 20 kg
viers électroniques traditionnels. N'essayez pas de mettre un objet dépassant les limites mentionnées ci-dessous. Largeur 900 — 1200 mm Profondeur 350 — 500 mm Poids Inférieur à 20 kg
q N'appliquez pas de force excessive sur le cla-
clados electrónicos convencionales. No ponga nada más pesado ni más grande que los límites mencionados abajo. Anchura Profundidad Peso 900 — 1200 mm 350 — 500 mm Menos de 20 kg
as it may cause the stand to overturn or the keyboard to drop.
q Always place the keyboard in a stable position
Frame Supports (2) Rahmenstützen (2) Supports de châssis (2) Apoyos del bastidor (2)
Washer (4) Beilegscheiben (4) Rondelle (4) Arandela (4)
on the stand. Placing the keyboard on the stopper of the stand or in an unstable manner may result in the keyboard dropping.
q Make sure the stand is sturdy and safe, and all
q Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. Ziehen Sie die 4 zunächst provisorisch eingedrehten Schrauben abschließend in einem weiteren Durchgang fest an. Stellen Sie den Ständer aufrecht, und stecken Sie die 4 Beilegscheiben in die entsprechenden Bohrungen im linken (LEFT) und rechten (RIGHT) Standbein, um die Standbeine danach mit den 4 restlichen Schrauben am oberen und unteren Rahmen festzuschrauben. Ziehen Sie die 4 Schrauben abschließend in einem weiteren Durchgang fest an. Stellen Sie das Keyboard mittig auf den Ständer. Achten Sie darauf, daß das Keyboard gut auf dem Ständer ausbalanciert ist. Je nach Größe sowie Fuß- und Buchsenanordnung des Keyboards müssen die Anschläge unter Umständen umpositioniert werden. Hierzu lösen oder entfernen Sie die Schraube des betreffenden Anschlags und schrauben in dann in der gewünschten Lage wieder fest. Die Anschläge können am oberen Rahmen vor- oder zurückverlagert sowie weiter links oder rechts montiert werden. Ändern Sie die Lage der Anschläge wie erforderlich, und schrauben Sie sie danach wieder gut fest.
* Beachten Sie bitte, daß Yamaha nicht für Schäden haftbar gemacht werden kann, die durch einen Fall des Keyboards oder durch Umkippen des Ständers entstehen.
Tout d’abord, positionnez les tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit) comme indiqué sur l’illustration. Insérez fermement les châssis de support supérieur et inférieur dans les tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit). Vérifiez que les tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit) et les châssis de support supérieur et inférieur sont dans leur position relative. [. . . ] Centre el teclado en el soporte.
LEFT RIGHT
Stand bottom Ständerunterteil Bas du support Parte inferior del soporte
Stecken Sie die Beilegscheibe so in die Bohrung des Standbeins, daß die Führungsnase in die Nut der Bohrung greift. Alignez la forme de la rondelle afin qu'elle corresponde au trou du tube de pieds et insérez. Alinee la forma de la arandela de modo que corresponda con el orificio de la pata e insértela.
Screw Schraube Vis Tornillo
Leg Pipe (LEFT/RIGHT) The sponge end is the pipe’s top. LEFT and RIGHT markings are at the lower end of the leg. [. . . ]
YAMAHA L-7Sダウンロード上のご注意
Lastmanualsはユーザー主導型のハードウエア及びソフトウエアのマニュアル(ユーザーガイド・マニュアル・クイックスタート・技術情報など)を共有・保存・検索サービスを提供します。
お探しの書類がなかったり、不完全だったり、言語が違ったり、モデル名や言語が説明と違う場合など、いかなる場合でもLastmanualsはその責を負いません。またLastmanualsは翻訳のサービスもしていません。
規約に同意して「マニュアルをダウンロード」をクリックすればYAMAHA L-7Sのマニュアルのダウンロードが開始されます。